Los Babasónicos y el Español Rioplatense

Los Babasónicos es un grupo de música de rock que origina de Buenos Aires, Argentina. La solista que se llama Adrián “Dárgelos” Rodríguez nació el 3 de enero de 1969 en Buenos Aires y formó los Babsónicos en 1991. Rodríguez tiene el acento, y realmente habla la luenga, caracterizado de Buenos Aires que se llama español rioplatense. La lengua tiene dos aspectos definitivos: el voseo y el zheísmo.

El primer aspecto de la habla español rioplatense y probablemente el aspecto más importante es el voseo. El voseo es usado en Argentina y Uruguay y partes de los países alrededor de esos, y es el uso de “vos” en lugar de el forma informal “tú”. Hoy, muchas personas en Argentina solamente usan el “vos” en situaciones de confianza y en cada otro caso los usuarios del voseo usan el forma “tú” (1). Para formar el presente del voseo, se quita la ‘r’ del infinitivo, se pone un acento sobre el último vocal, y se suma una ‘s’. Por ejemplo, para conjugar “comer”, sería “vos comés”, “amar” se vuelve a “vos amás”, y “vivir” se vuelve a “vos vivís”. Hoy día, solamente las personas en Argentina y Bolivia usan el voseo en su forma completo. Es decir que la gente allí usa el “vos” y el forma verbal, pero en otros países el forma “tú” y el voseo se mezclan. En Chile y Uruguay, la gente usa el pronombre “tú” pero el forma verbal del voseo, y pues ellos conjugan “hablar” como “tú hablás” (2). El voseo aparece en la canción Puesto por los Babasónicos en la línea que empiece “yo tan lento”. Ellos dicen “sos hermosa, sos hermosa” que es el forma “vos” de ser.

El segundo y último característica más definitivo del acento y la lengua rioplatense es el zheísmo. El yeísmo es un aspecto de la pronunciación de español en general porque es la pronunciación misma de la ‘y’ como la ‘ll’. Por ejemplo, normalmente “él cayó” y “él calló” suenan el mismo porque el sonido ‘ll’ es reemplazado con un sonido ‘y’ (3). Sin embargo en Argentina y otros lugares en el mundo hispanohablante, la ‘y’ y la ‘ll’ todavía suenan el mismo pero el sonido es un fricativo postalveolar sonoro: el zheísmo (4). El fricativo postalveolar sonoro es solamente una palabra complicada para un sonido muy parecido al sonido de “je” en francés y más o menos parecido al sonido de ‘sh’ en inglés. En Argentina, porque del zheísmo, las palabra como “lluvia” y el pronombre “yo” se vuelven a “(j)uvia” y “(j)o”. El zheísmo se manifiesta en la canción Yegua por los Babasónicos cuando dice “(j)anto” en lugar de “llanto”.

El español rioplatense es casi como su propia lengua en que los hablantes usan un forma verbal completamente distinto de castellano normal. También, el español rioplatense tiene un acento muy fuerte y estas dos características son mostradas en las letras de los Babasónicos. Es evidente que el facto que la solista nació en Buenos Aires afecta su habla porque usa el voseo y el zheísmo en sus canciones.

Puesto

Los Babasónicos

Qué casualidad fue encontarte justo acá,
Yo tan puesto, vos tan apuesta
Qué sofisticado fue invitarte a coquetear,
Yo tan lento, vos tan regia, sos hermosa, sos hermosa

Qué barbaridad haber tenido que esperar
Para vernos de tan cerca
Desnudémonos y no digamos nada más,
En silencio tus caricias son hermosas, son hermosas
Y el mundo sonríe conmigo

Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana
Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana

Qué casualidad fue encontrarte justo acá
Yo tan puesto, vos tan apuesta
Qué atrevido fui al iniciarte en la verdad
Yo radiante, vos tan dispuesta
Soy hermoso, soy hermoso, soy hermoso, soy hermoso,
Y el mundo sonríe conmigo

Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana
Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana
Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana
Todo lo que pueda arreglar hoy lo dejaré para mañana

Para verla en el contexto original

Yegua

Babasónicos

Algunas noches soy fácil,
No acato límites
Algunas noches soy fácil,
No acato límites

Tiempo atrás lo salpicabas todo con tu encanto,
Te he visto reducir hombres al llanto
Y a la fortuna despreciar

Hoy rayas el mediodía casi desconocida,
Sos un flamenco con el ala herida,
Con la interperie te arropas
Como yegua derramaba su esplendor

Eramos salvajes,
Sin frenos para el amor
Y en la misma fantasía,
Se fundía y se reia de los dos

Algunas noches soy facíl,
No acato limites
Algunas noches soy fácil,
No acato límites

Hoy, quizás la sutileza me guardo un rescate,
Me fui avivando en otro par de escapes,
Me vine sabio en boicotear

Con el tiempo fui aprendiendo a ser robot
Era progamable en cuestiones del amor
Y en la misma fantasía,
Me fundía y se reia de los dos

Perdido estoy, perdido estoy
Perdido estoy, todos saben quien soy,
Perdido estoy, perdido estoy
Perdido estoy perdido

Algunas noches soy facíl,
No acato limites
Como yegua se reia de los dos

Para verla en el contexto original

Referencias:

1-2: Sønneland, Anne Margrethe. El Voseo – ¿Una Manera Americana de Hablar?

3-4: http://www.mundoandino.com/Argentina/Rioplatense-Spanish

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s