Pablo Machuca El Indeseable

Machuca

Director: Andrés Wood

Machuca es una película chilena de Andrés Wood que muestra los limites sociales del clasismo. En todas maneras, la película protesta las desigualdades de la sociedad Chilena durante los años 70. Una época de gobierno defectuoso, el escenario de Machuca crea un ambiente familiar. La película cuenta sobre la amistad entre dos niños chilenos que, al final, está estropeada por sus identidades políticos. A lo largo de la película el clasismo, desde el punto de vista de los niños, está mostrado como una fuerza destructiva que limita las oportunidades de los niños. Sigue leyendo

Anuncios

Una Crónica de la Vida Cubana en una Época de Conformidad

All Eyes and Ears

Una obra de teatro de Rogelio Martinez y Eduardo Machado

Una presentación de teatro, All Eyes and Ears que cuenta el efecto social del comunismo en Cuba durante los años 60. All Eyes and Ears es un espectáculo en un teatro del off-Broadway que ofrece una experiencia única. La obra comunica un mensaje inequívocamente político que destaca las idiosincrasias del gobierno cubano antes de la crisis de los misiles. Sigue leyendo

Crímenes Ocultos e Impureza Dorada

El Crimen del Padre Amaro


El Crimen del Padre Amaro es una película que cuestiona la moralidad  y la honradez de las instituciones católicas y gubernamentales.  Basada en un libro de Eça De Quieroz, esta película actualiza un tema eterno, especialmente en el contexto de la historia poscolonial de Latinoamérica.  Aunque está situada en un escenario mexicano, el director enfatiza la universalidad del cuento. No obstante, el mensaje principal es un mensaje de polémica extrema.  Lo que la película insinúa ha sido prohibida en el cine Colombiano y grupos fanáticos han intentado impedir la cantidad de los pases también. Sigue leyendo

La introducción al Empleo de Arte Para Desafiar

A través de la historia de los países de Latinoamérica hay ciertas temas de la economía desequilibriada, una política destructiva y un mal estado de la situación social. De todas maneras, Latinoamérica había sido oprimida y la expresión de los disidentes censurada. La misión de este proyecto es la exploración de la cultura poscolonial; la investigación del uso del cine, del teatro y de los trabajos gráficos para protestar lo normal del país. He escogido un surtido de obras visuales que han surgidos recientemente para examinar lo que cuestionan y su similitud histórico.

Y Para Divertido, Lax’n’Busto y el Idioma Catalán

Lax’n’Busto es un grupo de música que es de El Vendrell, Cataluña, España. La solista, que se llama Salva Racero Alberch, nació en Manresa, Barcelona en 1976. En Cataluña, se habla un idioma que se llama catalán. Sí, muchas personas en Cataluña pueden hablar español también, pero la lengua de conversación típica es catalán. Catalán es básicamente una mezcla de español y francés (1). Para tener una comprensión básica se necesita aprender los artículos, los pronombres, la formación del presente del indicativo, y unos preposiciones.

Primero, los artículos de catalán son una mezcla de los de francés (le, la, les) y los de español (el, la, los, las). Los artículos determinados de catalán son ‘el’, ‘la’, ‘els’, y ‘les’, y los artículos indeterminados son ‘un’ y ‘una’ (2). Para usarlos en una frase, hay dos cosas que son notables: la contracción y el apóstrofe. En español, se junta las preposiciones ‘a’ y ‘de’ con el artículo determinado masculino para formar ‘al’ y ‘del’. En catalán, lo mismo ocurre cuando las preposiciones ‘a’, ‘de’, y ‘per’ son juntados con ‘el’ para formar ‘al’, ‘del’, y ‘pel’ (3). No se usa el apóstrofe en el español, pero en el francés se usa el apóstrofe cuando el artículo ‘le’ aparece antes de un vocal o ‘h’. En catalán, cuando ‘el’ o ‘la’ o los artículos personales ‘en’ o ‘na’ están antes de un vocal o ‘h’, se usa un apóstrofe. Por ejemplo, “el invierno” sería “el hivern” en catalán pero porque ‘el’ está antes de un ‘h’, se vuelve a “l’hivern” (4). Sigue leyendo

Carlos Vives y el Acento Colombiano

Carlos Vives nació en Santa Marta, Magdalena, Colombia el 7 de agosto 1961. Muchas personas exponen que el acento colombiano es el más fácil para entender porque es básicamente lo de que se piensa cuando se piensa de “español”. El acento mezcla los puntos principales de todos los acentos del mundo hispanohablante. Los Colombianos usan el seseo, el yeísmo, y la misma pronunciación de ‘b’ y ‘v’.

Estas tres características están en casi todas las hablas españolas y pues voy a explicarlas en una manera simplista. El seseo, para repasar, es la pronunciación de la ‘c’ y la ‘z’ como una ‘s’ (1). Pues, usando el seseo, las palabras “corazón” y “fácil” sonarían como “corason” y “fasil”. Pero cuando, por ejemplo, la ‘c’ tiene un sonido fuerte, como en la palabra “factor”, no se reemplaza el sonido de la ‘c’ para el sonido de la ‘s’. Es decir que “factor” no sonaría como “fastor”. El seseo aparece en la canción Déjame Entrar por Carlos Vives cuando pronuncia “goza” como “gosa”. Sigue leyendo

Hector y Tito y el Acento Puertorriqueño

Hector y Tito son un dúo de reggaeton, que es un tipo de música española y una mezcla de rap y reggae. Hector y Tito nacieron en Carolina, Puerto Rico, Hector en 1979 y Tito en 1981. El acento puertorriqueño es uno de los acentos más complejos porque tiene muchos características definitivas. Tiene mucha influencia de la Andalucía y pues los hablantes aspiran la ‘d’ en la palabras con terminaciones de ‘ado’, y usan el seseo. Pero, también los hablantes sustituyen la ‘r’ para la ‘l’, y hay mucha influencia de los Estados Unidos sobre el acento puertorriqueño, pues hay mucha americanización del vocabulario.

Los colonos quienes colonizaron Puerto Rico vinieron de Andalucía, y pues hoy la habla puertorriqueña tiene muchos parecidos con la habla andaluza. Sigue leyendo